Пятница, 17.05.2024, 07:54
Приветствую Вас Гость | RSS
Католический Редут у Можая
Наш опрос
Вы знакомы с форумом У Заглобы?
Всего ответов: 34
Статистика
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Мини-чат
    [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Католический заградотряд у Можая » Католические форумы » Dei Verbum » Кере Кетиб (Кере Кетиб)
    Кере Кетиб
    КостромаДата: Вторник, 19.05.2009, 23:29 | Сообщение # 1
    Mon aMUR
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 5
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Простите, читая на днях Библию, задался вопросом, какой грамматической конструкции (ближе всего) соответствует еврейская глагольная форма, называемая "кере кетиб(в)"? Спасибо.
     
    ГодеттаДата: Среда, 20.05.2009, 00:15 | Сообщение # 2
    графиня
    Группа: Модераторы
    Сообщений: 9
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Вот, что в своё время об этом писали умные люди: Contrary to popular belief the name YHVH itself has not been suppressed from the
    written text of Scripture. In fact, the consonants of the name YHVH appear some 6828
    times in the Hebrew text of Scripture. But what of the vowels? Are they really the
    vowels of Adonai? To understand this problem we must consider an ancient Hebrew
    scribal practice called Kere-Qetiv, "the read (Q
    e
    re) and the written (K
    e
    tiv)". Qere-Ketiv

    1
    Yahweh, Anchor Bible Dictionary, D.N. Freedman, et al, (eds.), New York 1992, vol. 6, p.1011
    2
    occurs when a certain word is written in Scripture one way (Ketiv), but a note in the
    margin of the biblical text indicates that it is to be read as if it were written another way
    (Qere). For example, in Gen 8:17 we find the word hotsie ("take out"). In the
    manuscripts of Scripture this word is marked with a small circle over it which refers the
    reader to a note in the margin. The note in the margin says " " "read it haytze".
    So hotsie is written in Scripture with a Vav but the marginal note says to read it haytse with a Yod. As in most cases of Qere-Ketiv the marginal note does not
    change the meaning of the verse, since both hotsie and haytse mean "take out, remove".
    So why read a word differently than how it is written if it does not change the meaning?
    Apparently, many of the Qere-Ketivs were formed when the Temple scribes compared
    two or three ancient manuscripts of Scripture. The scribes found slight differences
    between the manuscripts and left one form of the word in the body of Scripture while the
    other they recorded in the margin. The significance of Qere-Ketiv for the question of the
    divine name is that the Ketiv, the form written in the body of Scripture, is always written
    with the vowels of the Qere, the way the word is read.

    Иными словами, пишем одно, а произносим - другое. В русском аналогов нет.

    Сообщение отредактировал Годетта - Среда, 20.05.2009, 00:17
     
    Del_PieroДата: Среда, 20.05.2009, 17:44 | Сообщение # 3
    Рядовой
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 4
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Вот, хорошо написали, но хотелось бы и по-русски этого прочесть.

    Фудбол всегда!!!
     
    МожайДата: Понедельник, 28.03.2011, 03:23 | Сообщение # 4
    Рядовой
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 19
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    ссылка
     
    Католический заградотряд у Можая » Католические форумы » Dei Verbum » Кере Кетиб (Кере Кетиб)
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск: